marie chemorin

....

les merveilles
culinaires

..

The culinary marvels

....

 

....

Créatrice culinaire, cette Lyonnaise d’origine se forme à la cuisine après une activité soutenue d’ethnologue.
Cette richesse d’expérience lui permet d’appréhender ce domaine avec une créativité, une mobilité de savoir-faire et un tempérament uniques. Sa spécialité, cultiver l’art de la mise en scène à travers des thématiques traitées en profondeur, tant d’un point de vue gustatif que visuel. Que ce soit pour l’événement d’une Grande Maison, un mariage prestigieux, ou des activités artistiques plus personnelles (à Mains d’Oeuvre, au MacVal…), Marie crée des mondes étonnants, conceptuels ou plus narratifs, où se combinent des méthodes anciennes avec une lecture contemporaine, des décors singuliers, des associations de mets inattendues, avec le souci constant que le beau ne délaisse jamais le bon.

..

Originally from Lyon, this food designer became a chef after a career as an ethnologist. This rich background meant she came into this domain with a unique creativity, temperament and knowledge.

Her speciality is the staging or story-telling aspect of the food experience, carrying our in-depth research for both the visual and culinary aspects of her productions. Whether it be for luxury brands, a prestigious wedding or other more personnal, artistic ventures, Marie's world doesn't fail to surprise through her conceptual or narrative creations, where traditional methods are given a contemporary twist.

....

 
 
Marie Chemorin pour la Villa Rose
Marie Chemorin pour la Villa Rose
Marie Chemorin pour la Villa Rose
Marie Chemorin pour la Villa Rose
 

à la carte

....

La Villa Rose vous propose des formules de privatisation avec prestations culinaires incluses pour vos déjeuners ou diners assis ou vos cocktails.

..

La Villa Rose proposes packages with culinary services included for your lunches, dinners, or cocktail hours.

....

 
 

.... CÔTÉ JARDIN .. GARDEN ....

....

Au rez-de-chaussée de la villa, vivez une expérience qui vous transporte au milieu d’un jardin romantique. Un choix de mobilier typique d’extérieur disposé en tables rondes ou en configuration banquet occupe l’intégralité de l’espace. Marie vous y accueille avec des plats individuels ou à partager, composés d’une sélection de légumes de saison et de produits artisanaux, et des jus de fruits frais sur mesure. Une formule conciliant fraîcheur et convivialité.

.. 

On the ground floor of the Villa, enjoy an experience in the middle of a Romantic garden. The space is furnished with distinctive furniture that can be arranged around round tables or in banquet style. Marie will welcome you with individual plates or with plates for sharing, composed of a selection of seasonal vegetables, artisanal products, and fresh fruit juice.

....

.... CÔTÉ SALON .. LOUNGE ....

....

À l’étage inférieur de la Villa, entrez dans le monde plus intime d’un Club Anglais. Les repas se partagent confortablement autour de petits salons intimistes. Dégustez-y des mets typiquement britanniques à base de tourtes et de légumes grillés dans la cheminée au feu de bois de la Villa. Une sélection de whisky rares par le mixologue Nir Chouchana accompagne les mets.

..

In the basement of the Villa, enter into the intimate atmosphere of an English gentlemen’s club where plates can also be comfortably shared. Try typical British dishes, such as torts and vegetables grilled in the Villa’s very own chimney. A selection of whiskey curated by mixologist Nir Chouchana is also proposed.

....

.... LE GOÛTER ANGLAIS .. ENGLISH TEA TIME ....

.... Pour accompagner une privatisation en journée (press day, showroom, shooting…), Marie Chemorin propose un véritable goûter à l’Anglaise avec une sélection de thés et cafés rares, avec des mets jonglant entre le classicisme de cet héritage outre-manche et une approche plus iconoclaste, comme l’intégration de pièces salées.

.. 

To accompany daytime events (press conferences, showrooms, photoshoots), Marie Chemorin offers a true English Tea with a selection of rare teas and coffees, as well as dishes that juggle between the traditional across the Channel and a more iconoclastic approach, like the introduction of salty plates.

..

 

.... SUR-MESURE .. TAILORED MENUS ....

....

Au-delà des menus à la carte, Marie Chemorin crée des menus sur-mesure à l’instar de ses légendaires portraits culinaires inspirés de la personnalité de ses hôtes. 
Découvrez les "portraits culinaires" de Marie. 

.. 

Apart from the menus à la carte, Marie Chemorin creates menus inspired by the personality of her guests with her legendary "culinary portraits". 

....